Mystery Dungeon Franchise Wiki:Manual of Style (In-game Descriptions)
Jump to navigation
Jump to search
The descriptions in infoboxes should simply be English/Japanese, or Japanese descriptions. The in-game descriptions should be 1:1 how they appear in-game and are not to be editorialized. The article themselves should explain how the topic functions and should be written as if the in-game description doesn't exist, as they are often lacking in details, wrong, or have character limits that we don't have to worry about.
- Descriptions from unofficial translation patches are not our problem or concern.
- Descriptions or translations from other games are not to be used, as many core aspects of gameplay are changed and may not apply.
- Rescue Team:Key
- In-game Description: A key that unlocks a door inside a dungeon.
- Our Descriotion: Keys are used to unlock Sealed Chambers found in some post-credits Dungeons.
See Also
Manual of Style | |
---|---|
Artwork • Asterisk Lists • Bootlegs • Canon • Categorization • Dashes • Editorializing • Separators in Numbers • For/About • Gallery Section • In-game Descriptions • Infobox and Navbox Naming • Item Charges or Uses • Licensed Content • Links • Lists • Localized Names • Mystery Dungeon Glossary • Navbox Placement • Navigation • New Game Order of Operations • Notice Symbols ( | |
Shiren the Wanderer | Gitan • Origin of Localized Video Game Titles |
Pokémon Mystery Dungeon | é • Nidoran |