Template:MT: Difference between revisions
No edit summary |
Trig Jegman (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<onlyinclude><small><sup>[[File:Mismatched Translation symbol.svg|link=Meta:Mismatched Translation Symbol|13px|alt=(MT)|(MT)]]</sup></small> | <onlyinclude><small><sup>[[File:Mismatched Translation symbol.svg|link=Meta:Mismatched Translation Symbol|13px|alt=(MT)|(MT)]]</sup></small></onlyinclude><noinclude>{{doc}}[[Category:Notice Templates]]</noinclude> | ||
Latest revision as of 03:08, 29 July 2024
Across the Mystery Dungeon Franchise Wiki we use various Notice Symbols in an effort to spread awareness and prevent the spread of misinformation. Each one uses a different color to make differentiating them easier. Due to the possibility of some users being colorblind or having color-deficient vision, we've also chosen distinctly different shapes as well. As with links, notice symbols are only applied to the first mention of a name on a page, excluding when the name is mentioned inside tables or templates.
Constructed Translation Symbol
The symbol indicates that the name is constructed or pieced together from official localization, such as Donjon mystère : Shiren le voyageur, which was pieced together from the French eShop description of
/
Shiren the Wanderer: The Mystery Dungeon of Serpentcoil Island by Adkuate.
Mismatched Translation Symbol
The symbol indicates that while the name is official, it is improperly used in the specified instance.
An example is the unofficial translation patch for Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer 2 - Shiren's Castle and the Oni Invasion.
The Chow Lv. 1 was referred to as the Snacky, which is the earliest official English name for the level 2 monster in the family.
Another example is how the Dragon in Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer 3 - The Sleeping Princess and the Karakuri Mansion is improperly named "Floor Dragon", which is a name from another monster family not even present in the game.
Not Translated Symbol
The symbol
An example of this is the title for the game
Sourced Name Symbol
The symbol indicates media names that are official, but not used in any video games, anime shorts, or manga. These names were sourced from art books, surveys, interviews, merch, etc.
Unofficial Name Symbol
The symbol indicates words or terms that don't have a known official name in any language and have been created by editors in order to document the franchise. For example, Item Storage
in
Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer DS2 - Magic Castle of the Desert. Magic Castle contains both a Warehouses and Storehouses, and so "Item Storage" was instead coined to cover both aspects of item storage in the game.
Unofficial Translation Symbol
The symbol indicates an unofficial translation.
An example of this is the Rock Head Family in the Shiren the Wanderer series, which has never appeared in any officially localized or licensed media in English.
See Also
Manual of Style | |
---|---|
Artwork • Asterisk Lists • Bootlegs • Canon • Categorization • Dashes • Editorializing • Separators in Numbers • For/About • Gallery Section • In-game Descriptions • Infobox and Navbox Naming • Item Charges or Uses • Licensed Content • Links • Lists • Localized Names • Mystery Dungeon Glossary • Navbox Placement • Navigation • New Game Order of Operations • Notice Symbols ( | |
Shiren the Wanderer | Gitan • Origin of Localized Video Game Titles |
Pokémon Mystery Dungeon | é • Nidoran |