Pkmn:Partner Characters: Difference between revisions

MDFW - The Mystery Dungeon Tree of Information.
Jump to navigation Jump to search
Line 30: Line 30:
|-
|-
! colspan="2" |Pokémon
! colspan="2" |Pokémon
! colspan="12" |Game
! colspan="11" |Game
|-
|-
! rowspan="2" |English
! rowspan="2" |English
! rowspan="2" |Japanese
! rowspan="2" |Japanese
! colspan="2" |{{Tt|RT|Rescue Team}}
! rowspan="2" |{{Tt|RT|Rescue Team}}
! colspan="2" |{{Tt|EoT/D|Explorers of Time/Darknes (games)}}
! colspan="2" |{{Tt|EoT/D|Explorers of Time/Darknes (games)}}
! colspan="2" |{{Tt|Sky|Explorers of Sky}}
! colspan="2" |{{Tt|Sky|Explorers of Sky}}
Line 44: Line 44:
! rowspan="2" |{{Tt|RTDX|Rescue Team DX}}
! rowspan="2" |{{Tt|RTDX|Rescue Team DX}}
|-
|-
!♂
!♀
!♂
!♂
!♀
!♀
Line 53: Line 51:
|{{Pkmn|Axew}}
|{{Pkmn|Axew}}
|キバゴ
|キバゴ
|
|
|
|
|
Line 68: Line 65:
|{{Pkmn|Azurill}}
|{{Pkmn|Azurill}}
|ルリリ
|ルリリ
|
|
|
|
|
Line 83: Line 79:
|{{Pkmn|Bulbasaur}}
|{{Pkmn|Bulbasaur}}
|フシギダネ
|フシギダネ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 98: Line 93:
|{{Pkmn|Buneary}}
|{{Pkmn|Buneary}}
|ミミロル
|ミミロル
|
|
|
|
|
Line 113: Line 107:
|{{Pkmn|Charmander}}
|{{Pkmn|Charmander}}
|ヒトカゲ
|ヒトカゲ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 128: Line 121:
|{{Pkmn|Chikorita}}
|{{Pkmn|Chikorita}}
|チコリータ
|チコリータ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 143: Line 135:
|{{Pkmn|Chimchar}}
|{{Pkmn|Chimchar}}
|ヒコザル
|ヒコザル
|
|
|
|
|
Line 158: Line 149:
|{{Pkmn|Cubone}}
|{{Pkmn|Cubone}}
|カラカラ
|カラカラ
|
|
|
|
|
Line 173: Line 163:
|{{Pkmn|Cyndaquil}}
|{{Pkmn|Cyndaquil}}
|ヒノアラシ
|ヒノアラシ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 188: Line 177:
|{{Pkmn|Eevee}}
|{{Pkmn|Eevee}}
|イーブイ
|イーブイ
|
|
|
|
|
Line 203: Line 191:
|{{Pkmn|Elekid}}
|{{Pkmn|Elekid}}
|エレキッド
|エレキッド
|
|
|
|
|
Line 218: Line 205:
|{{Pkmn|Growlithe}}
|{{Pkmn|Growlithe}}
|ガーディ
|ガーディ
|
|
|
|
|
Line 233: Line 219:
|{{Pkmn|Machop}}
|{{Pkmn|Machop}}
|ワンリキー
|ワンリキー
|
|
|
|
|
Line 248: Line 233:
|{{Pkmn|Mareep}}
|{{Pkmn|Mareep}}
|メリープ
|メリープ
|
|
|
|
|
Line 263: Line 247:
|{{Pkmn|Meowth}}
|{{Pkmn|Meowth}}
|ニャース
|ニャース
|
|
|
|
|
Line 278: Line 261:
|{{Pkmn|Mudkip}}
|{{Pkmn|Mudkip}}
|ミズゴロウ
|ミズゴロウ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 293: Line 275:
|{{Pkmn|Munchlax}}
|{{Pkmn|Munchlax}}
|ゴンベ
|ゴンベ
|
|
|
|
|
Line 308: Line 289:
|{{Pkmn|Oshawott}}
|{{Pkmn|Oshawott}}
|ミジュマル
|ミジュマル
|
|
|
|
|
Line 323: Line 303:
|{{Pkmn|Pachirisu}}
|{{Pkmn|Pachirisu}}
|パチリス
|パチリス
|
|
|
|
|
Line 338: Line 317:
|{{Pkmn|Phanpy}}
|{{Pkmn|Phanpy}}
|ゴマゾウ
|ゴマゾウ
|
|
|
|
|
Line 353: Line 331:
|{{Pkmn|Pichu}}
|{{Pkmn|Pichu}}
|ピチュー
|ピチュー
|
|
|
|
|
Line 368: Line 345:
|{{Pkmn|Pikachu}}
|{{Pkmn|Pikachu}}
|ピカチュウ
|ピカチュウ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 383: Line 359:
|{{Pkmn|Piplup}}
|{{Pkmn|Piplup}}
|ポッチャマ
|ポッチャマ
|
|
|
|
|
Line 398: Line 373:
|{{Pkmn|Psyduck}}
|{{Pkmn|Psyduck}}
|コダッ
|コダッ
|
|
|
|
|
Line 413: Line 387:
|{{Pkmn|Riolu}}
|{{Pkmn|Riolu}}
|リオル
|リオル
|
|
|
|
|
Line 428: Line 401:
|{{Pkmn|Shinx}}
|{{Pkmn|Shinx}}
|コリンク
|コリンク
|
|
|
|
|
Line 443: Line 415:
|{{Pkmn|Skitty}}
|{{Pkmn|Skitty}}
|エネコ
|エネコ
|
|
|
|
|
Line 458: Line 429:
|{{Pkmn|Snivy}}
|{{Pkmn|Snivy}}
|ツタージャ
|ツタージャ
|
|
|
|
|
Line 473: Line 443:
|{{Pkmn|Squirtle}}
|{{Pkmn|Squirtle}}
|ゼニガメ
|ゼニガメ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 488: Line 457:
|{{Pkmn|Teddiursa}}
|{{Pkmn|Teddiursa}}
|ヒメグマ
|ヒメグマ
|
|
|
|
|
Line 503: Line 471:
|{{Pkmn|Tepig}}
|{{Pkmn|Tepig}}
|ポカブ
|ポカブ
|
|
|
|
|
Line 518: Line 485:
|{{Pkmn|Togepi}}
|{{Pkmn|Togepi}}
|トゲピー
|トゲピー
|
|
|
|
|
Line 533: Line 499:
|{{Pkmn|Torchic}}
|{{Pkmn|Torchic}}
|アチャモ
|アチャモ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 548: Line 513:
|{{Pkmn|Totodile}}
|{{Pkmn|Totodile}}
|ワニノコ
|ワニノコ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 563: Line 527:
|{{Pkmn|Treecko}}
|{{Pkmn|Treecko}}
|キモリ
|キモリ
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|
|
Line 578: Line 541:
|{{Pkmn|Turtwig}}
|{{Pkmn|Turtwig}}
|ナエトル
|ナエトル
|
|
|
|
|
Line 593: Line 555:
|{{Pkmn|Vulpix}}
|{{Pkmn|Vulpix}}
|ロコン
|ロコン
|
|
|
|
|
Line 608: Line 569:
|{{Pkmn|Wooper}}
|{{Pkmn|Wooper}}
|ウパー
|ウパー
|
|
|
|
|
Line 623: Line 583:
|{{Pkmn|Wynaut}}
|{{Pkmn|Wynaut}}
|ソーナノ
|ソーナノ
|
|
|
|
|

Revision as of 18:21, 22 February 2023

Partner characters (Japanese: パートナー) in the Pokémon Mystery Dungeon series are the characters that Hero Characters befriend early in the games and all the various interpretations of those characters across all media. A partner character tends to follow the player character everywhere.

Lore Articles

Anime

Games

Manga

Video Game Articles

Possible Partner Pokémon Species in Games

Pokémon Game
English Japanese RT EoT/D Sky BAS SAS LAS GtI SMD RTDX
Axew キバゴ
Azurill ルリリ
Bulbasaur フシギダネ
Buneary ミミロル
Charmander ヒトカゲ
Chikorita チコリータ
Chimchar ヒコザル
Cubone カラカラ
Cyndaquil ヒノアラシ
Eevee イーブイ
Elekid エレキッド
Growlithe ガーディ
Machop ワンリキー
Mareep メリープ
Meowth ニャース
Mudkip ミズゴロウ
Munchlax ゴンベ
Oshawott ミジュマル
Pachirisu パチリス
Phanpy ゴマゾウ
Pichu ピチュー
Pikachu ピカチュウ
Piplup ポッチャマ
Psyduck コダッ
Riolu リオル
Shinx コリンク
Skitty エネコ
Snivy ツタージャ
Squirtle ゼニガメ
Teddiursa ヒメグマ
Tepig ポカブ
Togepi トゲピー
Torchic アチャモ
Totodile ワニノコ
Treecko キモリ
Turtwig ナエトル
Vulpix ロコン
Wooper ウパー
Wynaut ソーナノ

Note: Adventure Squad does not feature a hero character, but still presents a hero and partner style Pokémon selection screen.

Dialogue

The partner's dialogue changes depending on the selected gender and, occasionally, Pokémon species.

Red and Blue Rescue Team

In Red and Blue Rescue Team there are multiple sets of dialogue. [Data needed]

Explorers of Time/Darkness/Sky

In Explorers, there are three sets of dialogue. They are most easily identified by how they refer to themselves in the Japanese version, boku (male), watashi (female), or oira.

In Sky, Bulbasaur, Charmander, Pikachu, Cyndaquil, Phanpy, Treecko, Mudkip, Turtwig, Piplup, Shinx and Riolu use boku. Squirtle, Meowth, Totodile, Chimchar and Munchlax use oira. Female partners use watashi.

Gates to Infinity

In the Japanese version, the partner has either a male set of dialogue (boku) or a female one (watashi). In the North American and European versions the choice was removed, so only the male version of the dialogue is accessible. Some languages have unused, partially translated female lines.

Super MD

In the Japanese version, the partner has either a male set of dialogue (boku) or a female one (watashi). In the European version the choice was removed, so only the female version of the dialogue is accessible. In the North American version [Data needed]

Rescue Team DX

In Rescue Team DX there are multiple sets of dialogue. [Data needed]


In Other Languages

Language Name
English Partner
Japanese パートナー
French Partenaire
Spanish Compañero (male)
Compañera (female)
German Partner (male)
Partnerin (female)
Italian Compagno (female)
Compagna (female)

See Also

References