Meta:Constructed Translation Symbol: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "\{\{GameTitle\|(.*)\|l\|i\}\}" to "{{$1Title}}") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Constructed Translation symbol.svg|alt=Constructed Translation Symbol.|150px|thumb|right|Constructed Translation Symbol.]] | [[File:Constructed Translation symbol.svg|alt=Constructed Translation Symbol.|150px|thumb|right|Constructed Translation Symbol.]] | ||
The ''' | The '''Constructed Translation Symbol''' is a {{Meta|MDFW}} icon which indicates a name that hasn't been officially localized, but is pieced together using names taken from other official localizations. | ||
For example, the full title "Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer" has never been translated to French. However, ''Donjon mystère : Shiren le voyageur'', was pieced together from the French eShop description of {{ | For example, the full title "Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer" has never been translated to French. However, ''Donjon mystère : Shiren le voyageur'', was pieced together from the French eShop description of {{Shiren6Title}} by {{Admin|Adkuate}}. Another example is the {{Shiren|Pacorepkin Armband}} {{JAnb|パコレプキンの腕輪||}}, which has never appeared in any officially licensed media. However, the names Pacorepkin {{JAnb|パコレプキン||}} (の) and Armband {{JAnb|腕輪||}} are both official localizations, so we constructed the name Pacorepkin Armband from the official localizations. | ||
{{Clear}} | {{Clear}} |
Latest revision as of 03:59, 20 November 2024
The Constructed Translation Symbol is a MDFW icon which indicates a name that hasn't been officially localized, but is pieced together using names taken from other official localizations.
For example, the full title "Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer" has never been translated to French. However, Donjon mystère : Shiren le voyageur, was pieced together from the French eShop description of /
Shiren the Wanderer: The Mystery Dungeon of Serpentcoil Island by Adkuate. Another example is the Pacorepkin Armband (Japanese: パコレプキンの腕輪), which has never appeared in any officially licensed media. However, the names Pacorepkin (Japanese: パコレプキン) (の) and Armband (Japanese: 腕輪) are both official localizations, so we constructed the name Pacorepkin Armband from the official localizations.
See Also
Manual of Style | |
---|---|
Artwork • Asterisk Lists • Bootlegs • Canon • Categorization • Dashes • Editorializing • Separators in Numbers • For/About • Gallery Section • In-game Descriptions • Infobox and Navbox Naming • Item Charges or Uses • Licensed Content • Links • Lists • Localized Names • Mystery Dungeon Glossary • Navbox Placement • Navigation • New Game Order of Operations • Notice Symbols ( | |
Shiren the Wanderer | Gitan • Origin of Localized Video Game Titles |
Pokémon Mystery Dungeon | é • Nidoran |