Pkmn:Partner Characters: Difference between revisions

MDFW - The Mystery Dungeon Tree of Information.
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 71: Line 71:
! rowspan="2" |Japanese
! rowspan="2" |Japanese
! rowspan="2" |{{Tt|RT|Rescue Team}}
! rowspan="2" |{{Tt|RT|Rescue Team}}
! colspan="2" |{{Tt|EoT/D|Explorers of Time/Darknes (games)}}
! colspan="2" |{{Tt|EoT/D|Explorers of Time/Darkness}}
! colspan="2" |{{Tt|Sky|Explorers of Sky}}
! colspan="2" |{{Tt|Sky|Explorers of Sky}}
! rowspan="2" |{{Tt|BAS|Blazing Adventure Squad}}
! rowspan="2" |{{Tt|BAS|Blazing Adventure Squad}}
! rowspan="2" |{{Tt|SAS|Stormy Adventure Squad}}
! rowspan="2" |{{Tt|SAS|Stormy Adventure Squad}}
! rowspan="2" |{{Tt|LAS|Light Adventure Squad}}
! rowspan="2" |{{Tt|LAS|Light Adventure Squad}}
! rowspan="2" [{Tt |{{Tt|GtI|Gates to Infinity}}
! rowspan="2" |{{Tt|GtI|Gates to Infinity}}
! rowspan="2" |{{Tt|SMD|Pokémon Super Mystery Dungeon}}
! rowspan="2" |{{Tt|SMD|Pokémon Super Mystery Dungeon}}
! rowspan="2" |{{Tt|RTDX|Rescue Team DX}}
! rowspan="2" |{{Tt|RTDX|Rescue Team DX}}
Line 88: Line 88:
|キバゴ
|キバゴ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|-
|-
Line 102: Line 102:
|ルリリ
|ルリリ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
Line 130: Line 130:
|ミミロル
|ミミロル
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 154: Line 154:
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|-
|{{Pkmn|Chespin}}
|ハリマロン
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{No}}
|-
|-
|{{Pkmn|Chikorita}}
|{{Pkmn|Chikorita}}
Line 186: Line 200:
|カラカラ
|カラカラ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 228: Line 242:
|エレキッド
|エレキッド
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 237: Line 251:
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|-
|{{Pkmn|Fennekin}}
|フォッコ
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{No}}
|-
|{{Pkmn|Froakie}}
|ケロマツ
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{No}}
|{{No}}
|-
|-
Line 242: Line 284:
|ガーディ
|ガーディ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 256: Line 298:
|ワンリキー
|ワンリキー
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 270: Line 312:
|メリープ
|メリープ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 326: Line 368:
|ミジュマル
|ミジュマル
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 340: Line 382:
|パチリス
|パチリス
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 368: Line 410:
|ピチュー
|ピチュー
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 410: Line 452:
|コダッ
|コダッ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 466: Line 508:
|ツタージャ
|ツタージャ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 494: Line 536:
|ヒメグマ
|ヒメグマ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 508: Line 550:
|ポカブ
|ポカブ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 522: Line 564:
|トゲピー
|トゲピー
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
Line 606: Line 648:
|ウパー
|ウパー
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}
Line 620: Line 662:
|ソーナノ
|ソーナノ
|{{No}}
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|
|{{No}}
|{{No}}
|{{No}}
|{{Yes}}
|{{Yes}}

Revision as of 02:02, 10 February 2024

Template:Character Bio Infobox

Partner characters (Japanese: パートナー) in the Pokémon Mystery Dungeon series are the characters that Hero Characters befriend early in the games and all the various interpretations of those characters across all media. A partner character tends to follow the player character everywhere.

Lore Articles

Anime

Games

Manga

Video Game Articles

Possible Partner Pokémon Species in Games

Pokémon Game
English Japanese RT EoT/D Sky BAS SAS LAS GtI SMD RTDX
Axew キバゴ
Azurill ルリリ
Bulbasaur フシギダネ
Buneary ミミロル
Charmander ヒトカゲ
Chespin ハリマロン
Chikorita チコリータ
Chimchar ヒコザル
Cubone カラカラ
Cyndaquil ヒノアラシ
Eevee イーブイ
Elekid エレキッド
Fennekin フォッコ
Froakie ケロマツ
Growlithe ガーディ
Machop ワンリキー
Mareep メリープ
Meowth ニャース
Mudkip ミズゴロウ
Munchlax ゴンベ
Oshawott ミジュマル
Pachirisu パチリス
Phanpy ゴマゾウ
Pichu ピチュー
Pikachu ピカチュウ
Piplup ポッチャマ
Psyduck コダッ
Riolu リオル
Shinx コリンク
Skitty エネコ
Snivy ツタージャ
Squirtle ゼニガメ
Teddiursa ヒメグマ
Tepig ポカブ
Togepi トゲピー
Torchic アチャモ
Totodile ワニノコ
Treecko キモリ
Turtwig ナエトル
Vulpix ロコン
Wooper ウパー
Wynaut ソーナノ

Note: Adventure Squad does not feature a hero character, but still presents a hero and partner style Pokémon selection screen.

Dialogue

The partner's dialogue changes depending on the selected gender and, occasionally, Pokémon species.

Red and Blue Rescue Team

In Red and Blue Rescue Team there are multiple sets of dialogue. [Data needed]

Explorers Titles

In Explorers, there are three sets of dialogue. They are most easily identified by how they refer to themselves in the Japanese version, boku (male), watashi (female), or oira.

In Sky, Bulbasaur, Charmander, Pikachu, Cyndaquil, Phanpy, Treecko, Mudkip, Turtwig, Piplup, Shinx and Riolu use boku.

Squirtle, Meowth, Totodile, Chimchar and Munchlax use oira.

Female partners use watashi.

Gates to Infinity

In the Japanese version, the partner has either a male set of dialogue (boku) or a female one (watashi). In the North American and European versions the choice was removed, so only the male version of the dialogue is accessible. Some languages have unused, partially translated female lines.

Super MD

In the Japanese version, the partner has either a male set of dialogue (boku) or a female one (watashi). In the European version the choice was removed, so only the female version of the dialogue is accessible. In the North American version [Data needed]

Rescue Team DX

In Rescue Team DX there are multiple sets of dialogue. [Data needed]


In Other Languages

Language Name
English Partner
Japanese パートナー
French Partenaire
Spanish Compañero (male)
Compañera (female)
German Partner (male)
Partnerin (female)
Italian Compagno (male)
Compagna (female)

See Also

References