Draft:Pkmn:Speech Patterns: Difference between revisions

MDFW - The Mystery Dungeon Tree of Information.
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Pokémon Draft}}
Certain '''Speech Patterns''' or catchphrases are consistently used by certain characters or {{Pkmn|Pokémon}} species across the ''{{Pkmn|Pokémon Mystery Dungeon}}'' series. Translations are often inconsistent.
Certain '''Speech Patterns''' or catchphrases are consistently used by certain characters or {{Pkmn|Pokémon}} species across the ''{{Pkmn|Pokémon Mystery Dungeon}}'' series. Translations are often inconsistent.



Revision as of 12:46, 18 January 2023

Certain Speech Patterns or catchphrases are consistently used by certain characters or Pokémon species across the Pokémon Mystery Dungeon series. Translations are often inconsistent.

Characters and Species

Ampharos

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Occasional foreign words French

Bidoof

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Interjection Yup, yup
Interjection By golly

Caterpie

Young Japanese children aren't particularly familiar with Chinese characters, so their omission in the Japanese version suggests the character is young.

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Text style Kana without kanji[1]

Corphish

Dark Matter

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Text style Mix of uppercase and lowercase Mix of hiragana and katakana Mix of uppercase and lowercase

Dugtrio

Herdier

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Dialect Scottish

Gengar

Hippopotas

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Accent German

Loudred

Magnemite

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Text style Uppercase[2]

Normal[2]

Katakana Uppercase[2]
Interjection BZBZBZZT![3]

Pi-pi-pi![2]

ビビビ

Magneton

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Text style Uppercase[2]

Magnezone

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Text style Normal Katakana Uppercase[2]
Interjection ZZZT![4]

Metapod

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Text style Kana without kanji[1]

Nuzleaf

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Dialect Southern US

Quagsire

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Interjection hmm

mmm

Mm-hmm

Sunflora

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Interjection Oh my gosh
Anxiety Eek

Wigglytuff

A Wigglytuff appears in both the Rescue Team and Explorers games. It's not directly confirmed that the two are the same character, however, they use the same speech pattern and share an interest in friendship. "Yoomtah" is also said in the Explorers of Time and Darkness anime episode.

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Registration Taaaaaaah![5]

Yoomtaaaaaaah![6]

YOOM...TAH![4]

たあーーーーーーーーーーーーーーっ!!
At the end of some words ~♪[3]

Wobbuffet

Wobbuffet's Japanese name is a way to express agreement. This does not work with the English name, but translations keep the name nonetheless.

Usage English Japanese French Spanish German Italian
Agreement Wobbuffet! ソーナンスー!

Wynaut

Usage English Japanese French Spanish German Italian
At the end of phrases ナノ

See Also

References

  1. 1.0 1.1 Rescue Team DX
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Pokémon Super Mystery Dungeon
  3. 3.0 3.1 Red and Blue Rescue Team
  4. 4.0 4.1 Explorers of Time/Darknes/Sky
  5. For the two free Friend Areas given during the story in Red and Blue Rescue Team
  6. When buying Friend Areas manually in Red and Blue Rescue Team, as well as in Explorers of Time/Darkness/Sky