Draft:Pkmn:Speech Patterns: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==Characters and Species== | ==Characters and Species== | ||
=== | ===Ampharos=== | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
!Usage | ! Usage | ||
!English | !English | ||
!Japanese | ! Japanese | ||
!French | !French | ||
!Spanish | !Spanish | ||
Line 15: | Line 13: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |Occasional foreign words | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|French | |||
|} | |} | ||
=== | ===Bidoof=== | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
!Usage | ! Usage | ||
!English | !English | ||
!Japanese | ! Japanese | ||
!French | !French | ||
!Spanish | !Spanish | ||
Line 46: | Line 33: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |Interjection | ||
| | |Yup, yup | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|Interjection | |Interjection | ||
| | |By golly | ||
| | |||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 65: | Line 50: | ||
|} | |} | ||
=== | ===Caterpie=== | ||
Young Japanese children aren't particularly familiar with Chinese characters, so their omission in the Japanese version suggests the character is young. | |||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
!Usage | ! Usage | ||
!English | !English | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
Line 78: | Line 64: | ||
|Text style | |Text style | ||
| | | | ||
|Kana without kanji<ref name=":3">Rescue Team DX</ref> | |||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
=== | ===Corphish=== | ||
===Dark Matter=== | |||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
!Usage | ! Usage | ||
!English | !English | ||
!Japanese | ! Japanese | ||
!French | !French | ||
!Spanish | !Spanish | ||
Line 97: | Line 85: | ||
|- | |- | ||
|Text style | |Text style | ||
| | |Mix of uppercase and lowercase | ||
| | |Mix of hiragana and katakana | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|Mix of uppercase and lowercase | |||
|} | |||
===Dugtrio=== | |||
===Herdier=== | |||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | |||
|- | |||
!Usage | |||
!English | |||
!Japanese | |||
!French | |||
!Spanish | |||
!German | |||
!Italian | |||
|- | |- | ||
| | |Dialect | ||
| | |Scottish | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 113: | Line 115: | ||
|} | |} | ||
=== | ===Gengar=== | ||
===Hippopotas=== | |||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
Line 124: | Line 128: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |Accent | ||
| | |German | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 136: | Line 137: | ||
|} | |} | ||
=== | ===Loudred=== | ||
===Magnemite=== | |||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
Line 147: | Line 150: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |Text style | ||
| | |Uppercase<ref name=":2">Pokémon Super Mystery Dungeon</ref> | ||
Normal<ref name=":2" /> | |||
|Katakana | |||
| | |||
| | |||
|Uppercase<ref name=":2" /> | |||
| | | | ||
|- | |||
|Interjection | |||
|BZBZBZZT!<ref name=":1" /> | |||
Pi-pi-pi!<ref name=":2" /> | |||
|ビビビ | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 156: | Line 169: | ||
|} | |} | ||
=== | ===Magneton=== | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
! Usage | !Usage | ||
!English | !English | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
Line 167: | Line 180: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |Text style | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|Uppercase<ref name=":2" /> | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
=== | ===Magnezone=== | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
! Usage | !Usage | ||
!English | !English | ||
! Japanese | !Japanese | ||
!French | !French | ||
!Spanish | !Spanish | ||
Line 187: | Line 200: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |Text style | ||
| | |Normal | ||
|Katakana | |||
| | |||
| | |||
|Uppercase<ref name=":2" /> | |||
| | |||
|- | |||
|Interjection | |||
|ZZZT!<ref name=":0" /> | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 196: | Line 217: | ||
|} | |} | ||
=== | ===Metapod=== | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
Line 207: | Line 228: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |Text style | ||
| | | | ||
|Kana without kanji<ref name=":3" /> | |||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
=== | ===Nuzleaf=== | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
Line 227: | Line 248: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |Dialect | ||
| | |Southern US | ||
| | | | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
=== | ===Quagsire=== | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
Line 250: | Line 269: | ||
|- | |- | ||
|Interjection | |Interjection | ||
| | |hmm | ||
mmm | |||
Mm-hmm | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 266: | Line 280: | ||
|} | |} | ||
=== | ===Sunflora=== | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
Line 278: | Line 292: | ||
|- | |- | ||
|Interjection | |Interjection | ||
| | |Oh my gosh | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 285: | Line 299: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | |Anxiety | ||
| | |Eek | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 294: | Line 308: | ||
|} | |} | ||
=== | ===Wigglytuff=== | ||
A Wigglytuff appears in both the Rescue Team and Explorers games. It's not directly confirmed that the two are the same character, however, they use the same speech pattern and share an interest in friendship. "Yoomtah" is also said in the Explorers of Time and Darkness anime episode. | |||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
! Usage | !Usage | ||
!English | !English | ||
! Japanese | !Japanese | ||
!French | !French | ||
!Spanish | !Spanish | ||
Line 311: | Line 321: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |Registration | ||
|Taaaaaaah!<ref>For the two free Friend Areas given during the story in Red and Blue Rescue Team</ref> | |||
Yoomtaaaaaaah!<ref>When buying Friend Areas manually in Red and Blue Rescue Team, as well as in Explorers of Time/Darkness/Sky</ref> | |||
YOOM...TAH!<ref name=":0">Explorers of Time/Darknes/Sky</ref> | |||
|たあーーーーーーーーーーーーーーっ!! | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | | | ||
| | |- | ||
|At the end of some words | |||
| ~♪<ref name=":1">Red and Blue Rescue Team</ref> | |||
| ♪ | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 320: | Line 341: | ||
|} | |} | ||
=== Wobbuffet === | ===Wobbuffet=== | ||
Wobbuffet's Japanese name is a way to express agreement. This does not work with the English name, but translations keep the name nonetheless. | Wobbuffet's Japanese name is a way to express agreement. This does not work with the English name, but translations keep the name nonetheless. | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
Line 341: | Line 362: | ||
|} | |} | ||
=== | ===Wynaut=== | ||
{| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | {| class="Pkmn" style="text-align:center; margin:auto" | ||
|- | |- | ||
Line 353: | Line 373: | ||
!Italian | !Italian | ||
|- | |- | ||
| | |At the end of phrases | ||
| | | | ||
| | |ナノ | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 388: | Line 388: | ||
<references /> | <references /> | ||
[[Category:Pokémon Mystery Dungeon (series)]] | [[Category:Pokémon Mystery Dungeon (series) Lore]] |
Revision as of 12:46, 18 January 2023
Certain Speech Patterns or catchphrases are consistently used by certain characters or Pokémon species across the Pokémon Mystery Dungeon series. Translations are often inconsistent.
Characters and Species
Ampharos
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Occasional foreign words | French |
Bidoof
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Interjection | Yup, yup | |||||
Interjection | By golly |
Caterpie
Young Japanese children aren't particularly familiar with Chinese characters, so their omission in the Japanese version suggests the character is young.
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Text style | Kana without kanji[1] |
Corphish
Dark Matter
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Text style | Mix of uppercase and lowercase | Mix of hiragana and katakana | Mix of uppercase and lowercase |
Dugtrio
Herdier
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Dialect | Scottish |
Gengar
Hippopotas
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Accent | German |
Loudred
Magnemite
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Text style | Uppercase[2]
Normal[2] |
Katakana | Uppercase[2] | |||
Interjection | BZBZBZZT![3]
Pi-pi-pi![2] |
ビビビ |
Magneton
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Text style | Uppercase[2] |
Magnezone
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Text style | Normal | Katakana | Uppercase[2] | |||
Interjection | ZZZT![4] |
Metapod
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Text style | Kana without kanji[1] |
Nuzleaf
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Dialect | Southern US |
Quagsire
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Interjection | hmm
mmm Mm-hmm |
Sunflora
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Interjection | Oh my gosh | |||||
Anxiety | Eek |
Wigglytuff
A Wigglytuff appears in both the Rescue Team and Explorers games. It's not directly confirmed that the two are the same character, however, they use the same speech pattern and share an interest in friendship. "Yoomtah" is also said in the Explorers of Time and Darkness anime episode.
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Registration | Taaaaaaah![5]
Yoomtaaaaaaah![6] YOOM...TAH![4] |
たあーーーーーーーーーーーーーーっ!! | ||||
At the end of some words | ~♪[3] | ♪ |
Wobbuffet
Wobbuffet's Japanese name is a way to express agreement. This does not work with the English name, but translations keep the name nonetheless.
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
Agreement | Wobbuffet! | ソーナンスー! |
Wynaut
Usage | English | Japanese | French | Spanish | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|---|
At the end of phrases | ナノ |
See Also
References
- ↑ 1.0 1.1 Rescue Team DX
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Pokémon Super Mystery Dungeon
- ↑ 3.0 3.1 Red and Blue Rescue Team
- ↑ 4.0 4.1 Explorers of Time/Darknes/Sky
- ↑ For the two free Friend Areas given during the story in Red and Blue Rescue Team
- ↑ When buying Friend Areas manually in Red and Blue Rescue Team, as well as in Explorers of Time/Darkness/Sky