Rescue Team DX:Unused text: Difference between revisions

MDFW - The Mystery Dungeon Tree of Information.
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (Text replacement - "unused content" to "Unused Content")
 
(12 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
This page is '''{{RescueTeamDX|unused}} text''' in ''{{Pkmn|Pokémon Mystery Dungeon: Rescue Team DX}}''. <sup>{{ConsoleLogo|Switch|small}}</sup>
This page is '''{{RescueTeamDX|unused}} text''' in {{RescueTeamDXTitle}}.


==Unused Default Names==
==Unused Default Names==
The {{RescueTeamDX|Hero (character)|Hero}} and the {{RescueTeamDX|Partner (character)|Partner}} have unused default names.
The {{RescueTeamDX|Hero (character)|Hero}} and the {{RescueTeamDX|Partner (character)|Partner}} have unused default names.


{| class="MDWiki" style="text-align:center; margin:auto"
{| class="wikitable"
! rowspan="2" |Hero
! rowspan="2" |Hero
!English
!English
Line 33: Line 33:
In addition to the many random team names suggested to the player, there is also an unused default team name.
In addition to the many random team names suggested to the player, there is also an unused default team name.


{| class="MDWiki" style="text-align:center; margin:auto"
{| class="wikitable"
!English
!English
!Japanese
!Japanese
Line 51: Line 51:
There is also another team name, labeled as a debug team name. In Japanese and English, it matches the default name from the original game.
There is also another team name, labeled as a debug team name. In Japanese and English, it matches the default name from the original game.


{| class="MDWiki" style="text-align:center; margin:auto"
{| class="wikitable"
!English
!English
!Japanese
!Japanese
Line 65: Line 65:
|Pokémonz
|Pokémonz
|Pokémonz
|Pokémonz
|}
In the list of the possible random names for the team, entries 16, 17, 18, and 19 are blank in English, Japanese, French, and Italian. However, in German and Spanish, these slots are duplicates or prototype versions of the names in other slots.
{| style="margin: auto; text-align: center;" border="0"
|
{| class="wikitable"
! colspan="2" |German
|-
!Unused
!Used
|-
!Slot 16
!Slot 24
|-
|SOS
|SOS
|-
!Slot 17
!Slot 23
|-
|Auf die 12
|Auf die 12
|-
!Slot 18
!Slot 25
|-
|Tausendsassa
|1000-Sassa
|-
!Slot 19
!Slot 26
|-
|Untrennbar
|Untrennbar
|}
|
{| class="wikitable"
! colspan="2" |Spanish
|-
!Unused
!Used
|-
!Slot 16
!Slot 21
|-
|LosRescuates
|Rescuates
|-
!Slot 17
!Slot 15
|-
|Tirapalantes
|Tirapalante
|-
!Slot 18
!Slot 10
|-
|100prejuntos
|100 x tento
|-
!Slot 19
!Slot 2
|-
|Los Figuras
|Los Figuras
|}
|}
|}


==Rescue Team Text==
==Rescue Team Text==
Text from {{Pkmn|Pokémon Mystery Dungeon: Red and Blue Rescue Team}} {{ConsoleLogo|GBA|small}}/{{ConsoleLogo|DS|small}} can be found in the game. The internal names assigned to these strings begin with "PKD1_"
Text from {{RescueTeamTitle}} can be found in the game. The internal names assigned to these strings begin with "PKD1_"


==See Also==
==See Also==
Line 74: Line 143:


==References==
==References==
* [[User:Blue|Blue]]: Rescue Team Text.
* {{Admin|B}}: Rescue Team Text.
* techticks: Default hero, partner, and team names.
* techticks: Default hero, partner, and team names.
<references />
<references />


[[Category:Rescue Team DX unused content]]
[[Category:Rescue Team DX Unused Content]]

Latest revision as of 00:34, 29 June 2025

This page is unused text in Nintendo Switch Pokémon Mystery Dungeon: Rescue Team DX.

Unused Default Names

The Hero and the Partner have unused default names.

Hero English Japanese French Spanish German Italian
Max チュンノスケ Max Inu★nosuke Max Max
Partner Peyton ポケさぶろう Peyton Poka★taro Peyton Peyton

The Spanish default name for the hero is a variation of the Japanese name for the hero in Explorers of Sky. The Japanese name for the hero in this game is similar to it, but seems to have replaced part of the name with a reference to Chunsoft.

In addition to the many random team names suggested to the player, there is also an unused default team name.

English Japanese French Spanish German Italian
Team ??? ???チーム ??? ??? ??? ???

There is also another team name, labeled as a debug team name. In Japanese and English, it matches the default name from the original game.

English Japanese French Spanish German Italian
Pokémon ポケモンズ Pokémonz Pokémonz Pokémonz Pokémonz

In the list of the possible random names for the team, entries 16, 17, 18, and 19 are blank in English, Japanese, French, and Italian. However, in German and Spanish, these slots are duplicates or prototype versions of the names in other slots.

German
Unused Used
Slot 16 Slot 24
SOS SOS
Slot 17 Slot 23
Auf die 12 Auf die 12
Slot 18 Slot 25
Tausendsassa 1000-Sassa
Slot 19 Slot 26
Untrennbar Untrennbar
Spanish
Unused Used
Slot 16 Slot 21
LosRescuates Rescuates
Slot 17 Slot 15
Tirapalantes Tirapalante
Slot 18 Slot 10
100prejuntos 100 x tento
Slot 19 Slot 2
Los Figuras Los Figuras

Rescue Team Text

Text from Game Boy Advance/Nintendo DS Pokémon Mystery Dungeon: Red and Blue Rescue Team can be found in the game. The internal names assigned to these strings begin with "PKD1_"

See Also

Template:Rescue Team DX Cutting Room Floor Navbox

References

  • B: Rescue Team Text.
  • techticks: Default hero, partner, and team names.