Meta:Shiren (song): Difference between revisions

MDFW - The Mystery Dungeon Tree of Information.
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "↵↵==In Other Languages==" to " ==In Other Languages==")
 
(12 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{| class="wikitable" style="text-align:center; float:right"
{| class="wikitable" style="text-align:center; float:right"
|-
|-
!<youtube width="420" height="240">OFidr90peB4</youtube>
!{{#widget:YouTube|width=420|height=240|id=OFidr90peB4}}
|}
|}


'''Shiren'''{{UT}} {{JA|試練|Shiren|}} is a song in the {{GameTitle|ShirenSeries|l|i}}. The song was composed by {{Meta|Michiya Haruhata}} {{JAnb|春畑道哉||}}, the lyrics were written by {{Meta|Michio Yamagami}} {{JAnb|山上路夫||}}, and it was performed by {{Meta|JERO}}.
'''Shiren'''{{UT}}<ref group  ="notes">The name Shiren is official, however, the spelling used for the character/series is {{JAnb|シレン|Shiren|}}.</ref> {{JA|試練|Shiren|}} is a song in {{ShirenSeriesTitle}}. The song was composed by {{Meta|Michiya Haruhata}} {{JAnb|春畑道哉||}}, the lyrics were written by {{Meta|Michio Yamagami}} {{JAnb|山上路夫||}}, and it was performed by {{Meta|JERO}}.


==Inspiration==
==Inspiration==
In a {{Meta|2008 Tokyo game Show}} press release, he stated "In the original song, the idea is that life is unique and filled with various trials. It emphasizes the importance of overcoming these challenges. This sentiment also connects to the fun and excitement of 'Shiren the Wanderer.' I will sing it to the best of my ability."<ref>https://nlab.itmedia.co.jp/games/articles/0809/16/news124_2.html</ref>
In a {{Meta|2008 Tokyo Game Show}} press release, he stated "In the original song, the idea is that life is unique and filled with various trials. It emphasizes the importance of overcoming these challenges. This sentiment also connects to the fun and excitement of 'Shiren the Wanderer.' I will sing it to the best of my ability."<ref>https://nlab.itmedia.co.jp/games/articles/0809/16/news124_2.html</ref>


:'''Original:'''
:'''Original:'''
Line 59: Line 59:


===Commercials===
===Commercials===
A short part of the song is featured in commercials for {{GameTitle|MagicCastleDS|l|i|}}. JERO appears in the commercials dressed as Shiren.
A short part of the song is featured in commercials for {{MagicCastleDSTitle}}. JERO appears in the commercials dressed as Shiren.


{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; color:white; margin:auto; width:30%"
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; color:white; margin:auto; width:30%"
Line 65: Line 65:
!Commercial 2
!Commercial 2
|-
|-
|<youtube>QqoLkPAAu4g</youtube>
|{{#widget:YouTube|id=QqoLkPAAu4g}}
|<youtube>KHq7zdfBSU0</youtube>
|{{#widget:YouTube|id=KHq7zdfBSU0}}
|}
|}


Line 119: Line 119:
Shiren (song) - JERO Cover Image.png | Cover image.
Shiren (song) - JERO Cover Image.png | Cover image.
</gallery>
</gallery>
<!--
==Trivia==
*
-->
==In Other Languages==
==In Other Languages==
{{In Other Languages
{{In Other Languages
Line 144: Line 137:
   | td    =  
   | td    =  
}}
}}
==Notes==
<references group  ="notes"/>


==See Also==
==See Also==
Line 154: Line 150:
<references />
<references />


[[Category:Shiren the Wanderer (series) Audio]]
[[Category:Magic Castle DS Audio]]
[[Category:Magic Castle DS Audio]]

Latest revision as of 20:02, 14 July 2025

Shiren(UT) - This is an unofficial translation.[notes 1] (Japanese: 試練) is a song in Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer series. The song was composed by Michiya Haruhata (Japanese: 春畑道哉), the lyrics were written by Michio Yamagami (Japanese: 山上路夫), and it was performed by JERO.

Inspiration

In a 2008 Tokyo Game Show press release, he stated "In the original song, the idea is that life is unique and filled with various trials. It emphasizes the importance of overcoming these challenges. This sentiment also connects to the fun and excitement of 'Shiren the Wanderer.' I will sing it to the best of my ability."[1]

Original:

オリジナルソングには)人生はひとつしかなく、いろんな試練がある。その試練を乗り越えることが大事だという思いを込めています。これは風来のシレンの面白さにも通じるものです。精一杯歌わせていただきます

Name Etymology

The song's name is a Japanese word that means trial or ordeal and is pronounced "Shiren", like the character's name.

Appearances

Games

Shiren 1 Save Surala Moonlight Village Shiren 2 Magic Castle Asuka Shiren 3 Shiren 4 Shiren 5 Tower of
Slumber
Shiren 6
SFC DS SP 1 2 3 4 GB PC PCI SP GBC DS DC PC Wii PSP DS PSP DS Vita 2020 SP


Commercials

A short part of the song is featured in commercials for Nintendo DS Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer DS2 - Magic Castle of the Desert. JERO appears in the commercials dressed as Shiren.

Commercial 1 Commercial 2

Lyrics

Japanese

風が吹く日暮れの道
どこまで行けば いいのか
風来の男ならば 待ってる宿もない
ここで暮らせと言っていた
そんな女(ひと)もいたけれど
男は誰でも旅人だ
茜雲(あかねぐも)が目にしみる

生きる事は試練か
負けちゃ今日を越えられぬ
明日もちがう試練が
俺のことを待っている
人生はロマンだぜ
眉あげてゆこう

この街で人の情け
心にジンとしみたよ
風来の男だって 時には弱くなる
おまえがともした家明かり
今もたずね帰りたい
未練はおまえを苦しめる
熱い想いとじこめる

愛は俺の試練か
うしろ向いて生きられぬ
女ごころ試練か
俺を夢で迷わせる
人生は一度きり
前向いてゆこう

この道越えたら広々と
空も青くひろがるさ
苦しい想いは男なら
笑い顔(がお)に隠すのさ

生きる事は試練か
負けちゃ今日を越えられぬ
明日もちがう試練が
俺のことを待っている
人生はロマンだぜ
眉あげてゆこう

Gallery

In Other Languages

Language Name
English Shiren(UT) - This is an unofficial translation.
Japanese 試練

Notes

  1. The name Shiren is official, however, the spelling used for the character/series is (Japanese: シレン).

See Also

References